1.8.2013

"Me olemme helvetin kirjattomia, kaikki."

Vastapainona matkaoppaiden ja artikkeleiden luomille mielikuville Uuden-Seelannin maoreista olen myös lukenut tästä saarivaltion ensimmäisenä asuttaneesta kansasta kertovaa kaunokirjallisuutta.

Alan Duffin teokset Kerran sotureita ja Soturin varjo vääntävät rautalangasta, miten lohdutonta maorien arki valtion vuokratalolähiössä voi olla. Kerran sotureita nostatti vuonna 1990 ilmestyessään keskustelua, eikä suotta, sillä kirja on hengästyttävän raskas paketti. Soturin varjo jatkaa rautalangasta vääntämistä vaikkakin ote Duffin käsittelemiin aiheisiin on hieman kevyempi – tosin vain hieman.

Duffin teosten lisäksi olen lukenut Patricia Gracen kirjan Potiki – pieni lintu sekä Witi Ihimaeran kirjan Valasratsastaja.  Potiki – pieni lintu oli kirjoista paras. Myös Valasratsastaja oli mukava lukea, vaikkakin hämmennystä ja tietämättömyyden tunnetta aiheutti kirjassa sinne tänne siroteltu maorikieli. Kirjan lopussa on jopa muutaman sivun mittainen maori–suomi –sanasto lukijan avuksi, mutta luovutin sanojen käännösten etsimisen melko pian, sillä takasivujen sanastoa selaten tarinan seuraaminen ei onnistunut alkuunkaan. 

~

I’ve been spending my lazy summer days on the beach reading books which tell about Maoris one way or another.

I read two books written by Alan Duff: Once were warriors & What becomes of the broken hearted?. Tough stuff but definitely worth of reading.

I’ve also read Patricia Grace’s book Potiki and Witi Ihimaera’s book The Whale Rider. Potiki was my favourite one. When reading The Whale Rider I felt that I was missing something all the time as there was maori language used here and there. Despite the language barrier The Whale Rider was a good book, too.